-
1 вставные рамы
-
2 опалубка
1) General subject: casing, decking, encasement, form2) Aviation: false frame3) Engineering: centring, concrete form, curb (для бетонирования), deck (для плоских железобетонных элементов), dome (для устройства монолитного железобетонного ребристого перекрытия), forwork, sheeting, shuttering, shutters4) Construction: box, cast formwork, constructional form, covering boards, false work, forms, formwork, lathing, lathwork, lining, lining sheeting, mold (тж. pl), mould, sheathing, timbering (для бетонных работ)5) Railway term: centering, lining of board, moulding board (для укладки бетонной смеси)7) Mining: falsework, falsework plates (для укладки бетона), forming, shuttering (для бетонирования), wood planking8) Forestry: lagging, lagging of centering9) Polygraphy: mold10) Oil: shutter11) Silicates: board lining12) Drilling: encasing13) Oilfield: shutter form, shutter formwork14) Makarov: deck (для плоских плоских железобетонных элементов) -
3 ложное обвинение
false accusation, frame-up -
4 ложное обвинение
false accusation имя существительное:frame-up (ложное обвинение, подтасовка фактов, судебная инсценировка, тайный сговор, провокация, западня) -
5 условная координата
Русско-английский большой базовый словарь > условная координата
-
6 ложное обвинение
1) General subject: calumniation, frame up, frame-up, wrongful accusation, wrongful charge2) Law: calumny, false accusation, false charge3) Security: frame -
7 стенка
wall
- (дополнительный лонжерон) (рис.10) — false spar
- (переборка) (рис. 6) — bulkhead
- (перегородка) — partition
- бака — tank wall
- жаровой трубы (камеры сгорания) — wall of flame tube body
- закрылка (продольная) (рис. 12) — flap false spar
- кабины — cabin (side) wall
- крыла — wing false spar
продольная стенка аналогичная лонжерону крыла с весьма слабыми поясами.
- крыла, продольная задняя — wing rear false spar
элемент хвостовой части крыла, замыкающий верхнюю и нижнюю обшивки и служащий для крепления элерона (ипи закрылка). — the wing rear false spar carries the fittings to attach the aileron (or flap).
- крыла, продольная передняя — wing front false spar
- лонжерона (рис. 10) — spar web
- нервюры (рис. 10) — rib web
-, хвостовая (задняя продольная с. крыла) — rear false spar
- цилиндра — cylinder wall
- шпангоута — frame webРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > стенка
-
8 лонжерон
1. м. ав. spar; longeron2. м. авто side member, frame girder, side rail -
9 оговаривать
1) General subject: bespeak, calumniate, missay, precondition, reserve, slander, specify, stipulate, (кого-либо) bear false witness (against someone), to bad-mouth someone (slang), give false testimony against someone2) Mathematics: state explicitly3) Business: stipulate (в договоре), (что-л.) stipulate for4) Quality control: qualify5) leg.N.P. defame, frame6) Makarov: accuse, blame, mention, preconcert, precondition (что-л. заранее) -
10 лонжерон
boom возд., beam, side member авто, longeron, rail, spar* * *лонжеро́н м.1. ( крыла или рулевой поверхности) ав. spar; ( фюзеляжа) longeron2. авто side [frame longitudinal] member, frame girder, side railба́лочный лонжеро́н — beam sparвспомога́тельный лонжеро́н — auxiliary [secondary, shear-web] sparгла́вный лонжеро́н — main sparкоро́бчатый лонжеро́н — box sparло́жный лонжеро́н — false sparнеразрезно́й лонжеро́н — continuous sparпо́лый лонжеро́н — box sparпрессо́ванный лонжеро́н — extruded sparсплошно́й лонжеро́н — solid sparтру́бчатый лонжеро́н — tubular sparфе́рменный лонжеро́н — trussed sparце́льный лонжеро́н — one-piece spar* * * -
11 Д-126
ПРИШИВАТЬ/ПРИШИТЬ (ШИТЬ, МОТАТЬ/НАМОТАТЬ и т. п.) ДЕЛО (кому) slang VP subj: human to make an accusation against s.o. ( usu. a false one), fabricate a charge against s.o., incriminate s.o. falselyX шьёт Y-y дело - X is trying to frame YX is cooking up charges (something) against Y X is building (making) a case against Y.«Боюсь я, Петя, Парамошина этого. Смерть как боюсь. Нету у меня силы против его речей. Как заговорит, чую -тону я. Ты ему: „работать надо". А он тебе: „мировой империализм"... Чуть что не по его - дело шьёт... в попустительстве обвиняет» (Максимов 3). "I'm frightened of that Paramoshin, Petya. Frightened to death. I'm powerless against his endless speechmaking. As soon as he starts talking, I feel as if I'm drowning. You say to him, There's work to be done,' and he answers 'world imperialism.'..If the least little thing doesn't suit him, he cooks something up...accuses you of covering up for people" (3a).«Стукачи старались... На меня дунули, будто сказал, что у немцев хорошие самолеты... И еще стали мотать дело, что в мастерских большой износ инструментов. Вредительство!» (Копелев 1). "The stoolies worked hard. They said that I supposedly said that the Germans had good planes. And they began building a case on the fact that the instruments were wearing out too fast in the shops. Sabotage'" (1a). -
12 мотать дело
[VP; subj: human]=====⇒ to make an accusation against s.o. (usu. a false one), fabricate a charge against s.o., incriminate s.o. falsely:- X is building (making) a case against Y.♦ "Боюсь я, Петя, Парамошина этого. Смерть как боюсь. Нету у меня силы против его речей. Как заговорит, чую - тону я. Ты ему: "работать надо". А он тебе: "мировой империализм"... Чуть что не по его - дело шьёт... в попустительстве обвиняет" (Максимов 3). "I'm frightened of that Paramoshin, Petya. Frightened to death. I'm powerless against his endless speechmaking. As soon as he starts talking, I feel as if I'm drowning. You say to him, 'There's work to be done,' and he answers 'world imperialism.'..If the least little thing doesn't suit him, he cooks something up...accuses you of covering up for people" (3a).♦ "Стукачи старались... На меня дунули, будто сказал, что у немцев хорошие самолеты... И еще стали мотать дело, что в мастерских большой износ инструментов. Вредительство!" (Копелев 1). "The stoolies worked hard. They said that I supposedly said that the Germans had good planes. And they began building a case on the fact that the instruments were wearing out too fast in the shops. Sabotage'" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мотать дело
-
13 намотать дело
[VP; subj: human]=====⇒ to make an accusation against s.o. (usu. a false one), fabricate a charge against s.o., incriminate s.o. falsely:- X is building (making) a case against Y.♦ "Боюсь я, Петя, Парамошина этого. Смерть как боюсь. Нету у меня силы против его речей. Как заговорит, чую - тону я. Ты ему: "работать надо". А он тебе: "мировой империализм"... Чуть что не по его - дело шьёт... в попустительстве обвиняет" (Максимов 3). "I'm frightened of that Paramoshin, Petya. Frightened to death. I'm powerless against his endless speechmaking. As soon as he starts talking, I feel as if I'm drowning. You say to him, 'There's work to be done,' and he answers 'world imperialism.'..If the least little thing doesn't suit him, he cooks something up...accuses you of covering up for people" (3a).♦ "Стукачи старались... На меня дунули, будто сказал, что у немцев хорошие самолеты... И еще стали мотать дело, что в мастерских большой износ инструментов. Вредительство!" (Копелев 1). "The stoolies worked hard. They said that I supposedly said that the Germans had good planes. And they began building a case on the fact that the instruments were wearing out too fast in the shops. Sabotage'" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > намотать дело
-
14 пришивать дело
[VP; subj: human]=====⇒ to make an accusation against s.o. (usu. a false one), fabricate a charge against s.o., incriminate s.o. falsely:- X is building (making) a case against Y.♦ "Боюсь я, Петя, Парамошина этого. Смерть как боюсь. Нету у меня силы против его речей. Как заговорит, чую - тону я. Ты ему: "работать надо". А он тебе: "мировой империализм"... Чуть что не по его - дело шьёт... в попустительстве обвиняет" (Максимов 3). "I'm frightened of that Paramoshin, Petya. Frightened to death. I'm powerless against his endless speechmaking. As soon as he starts talking, I feel as if I'm drowning. You say to him, 'There's work to be done,' and he answers 'world imperialism.'..If the least little thing doesn't suit him, he cooks something up...accuses you of covering up for people" (3a).♦ "Стукачи старались... На меня дунули, будто сказал, что у немцев хорошие самолеты... И еще стали мотать дело, что в мастерских большой износ инструментов. Вредительство!" (Копелев 1). "The stoolies worked hard. They said that I supposedly said that the Germans had good planes. And they began building a case on the fact that the instruments were wearing out too fast in the shops. Sabotage'" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пришивать дело
-
15 пришить дело
[VP; subj: human]=====⇒ to make an accusation against s.o. (usu. a false one), fabricate a charge against s.o., incriminate s.o. falsely:- X is building (making) a case against Y.♦ "Боюсь я, Петя, Парамошина этого. Смерть как боюсь. Нету у меня силы против его речей. Как заговорит, чую - тону я. Ты ему: "работать надо". А он тебе: "мировой империализм"... Чуть что не по его - дело шьёт... в попустительстве обвиняет" (Максимов 3). "I'm frightened of that Paramoshin, Petya. Frightened to death. I'm powerless against his endless speechmaking. As soon as he starts talking, I feel as if I'm drowning. You say to him, 'There's work to be done,' and he answers 'world imperialism.'..If the least little thing doesn't suit him, he cooks something up...accuses you of covering up for people" (3a).♦ "Стукачи старались... На меня дунули, будто сказал, что у немцев хорошие самолеты... И еще стали мотать дело, что в мастерских большой износ инструментов. Вредительство!" (Копелев 1). "The stoolies worked hard. They said that I supposedly said that the Germans had good planes. And they began building a case on the fact that the instruments were wearing out too fast in the shops. Sabotage'" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пришить дело
-
16 шить дело
[VP; subj: human]=====⇒ to make an accusation against s.o. (usu. a false one), fabricate a charge against s.o., incriminate s.o. falsely:- X is building (making) a case against Y.♦ "Боюсь я, Петя, Парамошина этого. Смерть как боюсь. Нету у меня силы против его речей. Как заговорит, чую - тону я. Ты ему: "работать надо". А он тебе: "мировой империализм"... Чуть что не по его - дело шьёт... в попустительстве обвиняет" (Максимов 3). "I'm frightened of that Paramoshin, Petya. Frightened to death. I'm powerless against his endless speechmaking. As soon as he starts talking, I feel as if I'm drowning. You say to him, 'There's work to be done,' and he answers 'world imperialism.'..If the least little thing doesn't suit him, he cooks something up...accuses you of covering up for people" (3a).♦ "Стукачи старались... На меня дунули, будто сказал, что у немцев хорошие самолеты... И еще стали мотать дело, что в мастерских большой износ инструментов. Вредительство!" (Копелев 1). "The stoolies worked hard. They said that I supposedly said that the Germans had good planes. And they began building a case on the fact that the instruments were wearing out too fast in the shops. Sabotage'" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шить дело
-
17 сигнал
cue, indication, message, U signal, signal, signal waveform* * *сигна́л м.
signalвосстана́вливать сигна́л — regenerate a signalвосстана́вливать фо́рму сигна́ла — regenerate a signalсигна́л выделя́ется, напр. на нагру́зочном сопротивле́нии — the signal is developed, e. g., across the load resistorдетекти́ровать сигна́л — detect [demodulate] a signalзаде́рживать сигна́л — delay a signalзаме́шивать [сме́шивать] сигна́л жарг. — combine [mix] a signal (with …)запомина́ть сигна́л в инверти́рованной фо́рме вчт. — store a signal in inverted [negated] form, store an inverted [negated] signalсигна́л име́ет ограни́ченную полосу́ часто́т — the signal is band-limitedинверти́ровать сигна́л — invert [negate] a signalсигна́л искажа́ется шу́мом — the signal is corrupted by noiseквантова́ть сигна́л по вре́мени — sample a signalквантова́ть сигна́л по у́ровню — quantize a signalограни́чивать сигна́л све́рху — limit the signal, flatten the signal at the positive peakограни́чивать сигна́л сни́зу — clip the signal, flatten the signal at the negative peakпо сигна́лу — in response [according] to a signalавтопило́т управля́ет самолё́том по сигна́лу от … — the autopilot flies [controls, steers] the airplane in response [according] to a signal from …опера́ция счи́тывания начина́ется по сигна́лу «x [m2]» — the “x ” signal initiates a read operation, the “x ” signal causes a read operation to be initiatedпо сигна́лу «x [m2]» схе́ма сраба́тывает — the “x ” signal causes the circuit to operateпреобразо́вывать ана́логовый сигна́л в дискре́тный — digitize an analog signalсигна́л разветвля́ется в то́чке A — at A point the signal tracks [follows] different pathsсигна́л си́льно заби́т шума́ми — the signal is deeply buried in noise, the signal is obscured by noiseскла́дывать сигна́лы A и B — combine signals A and B, combine signal A with signal Bсогласо́вывать сигна́лы по вре́мени — time signalsформирова́ть сигна́л — generate [produce, provide] a signalавари́йный сигна́л — alarm (signal), emergency signalакусти́ческий сигна́л — audible [audio, acoustic(al) ] signalамплиту́дно-модули́рованный сигна́л — amplitude-modulated [AM] signalсигна́л бе́дствия — distress signalви́димый сигна́л — visual signalвходно́й сигна́л — input [incoming] signalвходно́й, синусоида́льный сигна́л ( вид стандартного испытательного сигнала) — sinusoidal excitationвызывно́й сигна́л тлф. — call [ringing] signalвыходно́й сигна́л — output signalвыходно́й сигна́л повторя́ет входно́й сигна́л — the output (signal) follows [tracks] the input (signal)сигна́л гаше́ния — blank(ing) signalгеодези́ческий сигна́л — observing towerгетероди́нный сигна́л — ( в приёмниках) heterodyne [local-oscillator] signal, heterodyne [local-oscillator] frequency; ( в передатчиках) injection [conversion] signal, injection [conversion] frequencyсигна́л гото́вности — ready signalсигна́л гото́вности к приё́му ( в фототелеграфии) — ready-to-receive signalсигна́л гото́вности к приё́му набо́ра но́мера — dial toneабоне́нту посыла́ется сигна́л гото́вности ста́нции к приё́му набо́ра но́мера — a dial tone informs the user that it is proper to make the callгруппово́й сигна́л ( в многоканальной связи) — composite signalсигна́л для вхожде́ния в сеть радио — netting callсигна́л забо́я оши́бки телегр. — erasure signalсигна́л закры́тия (сеа́нса) свя́зи — closing-down [end-of-work] sign(al)сигна́л за́нятости тлф. — (audible) busy signal, busy toneсигна́л за́нятости, мига́ющий тлф. — busy flash signalсигна́л за́писи вчт. — write signalзапреща́ющий сигна́л — inhibit signalсигна́л запро́са — challenging [interrogation] signalзатуха́ющий сигна́л — decaying signalзвуково́й сигна́л — audible [sound, audio] signalзвуково́й, автомоби́льный сигна́л — motor car hornзонди́рующий сигна́л ( в дискретных системах передачи) — sounding signalзу́ммерный сигна́л — buzzer signalизбира́тельный сигна́л — selective signalизбы́точный сигна́л — redundant signalсигна́л изображе́ния тлв. — picture signalсигна́л изображе́ния и синхрониза́ции тлв. — composite [sync-and-picture] signalи́мпульсный сигна́л ( результат квантования по времени) — sampled signal, signal sampleи́мпульсный, входно́й сигна́л ( форма испытательного сигнала) — impulse input (function)и́мпульсный, выходно́й сигна́л ( отклик на выходной сигнал) — impulse (function) responseиндивидуа́льный сигна́л ( в многоканальной связи) — channel signalинформацио́нный сигна́л — intelligence signalсигна́л ка́дровой синхрониза́ции — frame [vertical] sync signalкванто́ванный сигна́л (по амплитуде, по уровню) — quantized signalконтро́льный сигна́л — monitor(ing) signalсигна́л контро́ля посы́лки вы́зова — call-confirmation signalсигна́л конца́ ле́нты вчт. — end-of-tape [EOT] signalсигна́л конца́ сообще́ния вчт. — end-of-message [EOM] signalлине́йный сигна́л ( вид испытательного сигнала) — ramp input, ramp functionло́жный сигна́л — spurious [false] signalсигна́л, модули́рованный по амплиту́де — amplitude-modulated [AM] signalсигна́л, модули́рованный по фа́зе — phase-modulated [FM] signalсигна́л, модули́рованный по частоте́ — frequency-modulated [FM] signalмодули́рующий сигна́л1. modulating signal2. (в проводной высокочстотной, а также радиосвязи — информационный сигнал до переноса в другой частотный диапазон или до модуляции несущей или поднесущей) baseband signalмо́дулирующий, тона́льный сигна́л ( в системах передачи данных) — baseband signalсигна́л на вы́ходе телека́меры — camera signalсигна́л недосту́пности но́мера тлф. — out-of-order [trouble] toneсигна́л неиспра́вности — fault signalнепреры́вный сигна́л — analog [continuous] signalнеразбо́рчивый сигна́л радио — unreadable signalсигна́л обра́тной свя́зи — feedback signalсигна́л обры́ва програ́ммы радио — program(me) failure alarmобъединё́нный сигна́л ( в многоканальной связи) — combined signalразделя́ть объединё́нный сигна́л по кана́лам — separate the combined signal into channelsограни́ченный сигна́л — bounded signalсигна́л, ограни́ченный по частоте́ — band-limited signalоднополо́сный сигна́л [ОПС] — single-sideband SSB signal (см. тж. ОПС)сигна́л опознава́ния цве́та ( в системе СЕКАМ) тлв. — colour identification signalопознава́тельный сигна́л — identification signalопо́рный сигна́л — reference signalопти́ческий сигна́л — optical signalсигна́л остано́вки — stop sign(al)сигна́л отбо́я тлф. — ringoff [clearing] signalсигна́л отбо́я со стороны́ вызыва́емого абоне́нта тлф. — clear-forward signalсигна́л отве́та АТС ( приглашение к набору) — proceed-to-select signalсигна́л отве́та ( приглашение к передаче) [m2]ручно́й ста́нции — proceed-to-transmit signalсигна́л отпира́ния ЭЛТ — (CRT) unblank signalотражё́нный сигна́л — echo (signal), return signal (e. g., from the target)сигна́л оши́бки — error signalсигна́л оши́бки ориента́ции (напра́вленной) анте́нны — pointing error signalсигна́л перено́са вчт. — carry (signal)сигна́л переполне́ния вчт. — overflow signalпериоди́ческий сигна́л — periodic signalпобо́чный сигна́л радио — spurious signalподавля́емый сигна́л — victim signalсигна́л подтвержде́ния — acknowledgement [ACK] signalпожа́рный сигна́л — fire-alarm signalпозывно́й сигна́л радио — call sign(al), call letterполе́зный сигна́л (в противовес наводке, шумам или помехе) — legitimate [valid] signalпо́лный сигна́л тлв. — composite colour [picture] signalсигна́л поме́хи ( от глушащих станций) — electronic countermeasure [ECM] signalпотенциа́льный сигна́л — level signalпредупреди́тельный сигна́л — warning signalпреры́вистый сигна́л — intermittent signalсигна́л ( сигнальная комбинация) пробе́ла — space signalпростра́нственно-модули́рованный сигна́л — spatially modulated signalпсевдослуча́йный сигна́л — pseudorandom signalпусково́й сигна́л — starting signalсигна́л рассогласова́ния — error signalсигна́л с акти́вной па́узой — non-return-to-zero [NRZ] signalсветово́й сигна́л — light signal; ( световое табло) light annunciator, illuminated call-outсинфа́зный сигна́л — common-mode [in-phase] signalсинхронизи́рующий сигна́л — synchronizing signalсигна́л систе́мы поса́дки по прибо́рам, просто́й — ( для международной системы) raw ILS signal; ( для советской системы) raw СП signalсоставно́й сигна́л — composite signalсигна́л с пасси́вной па́узой — return-to-zero [RZ] signalсигна́л с пода́вленной несу́щей — suppressed-carrier signalстациона́рный сигна́л — stationary [non-time-varying] signalсигна́л стира́ния оши́бки ( в буквопечатающих аппаратах) — erasure signalстроби́рующий сигна́л — gate [gating] signalступе́нчатый сигна́л ( результат квантования по уровню) — quantized signal, quantized waveformступе́нчатый, входно́й сигна́л ( форма испытательного сигнала) — step input (junction)ступе́нчатый, выходно́й сигна́л ( отклик на входной сигнал) — step (function) responseсигна́л счи́тывания вчт. — read(ing) [sense] signalсигна́л тона́льного вы́зова тлф. — call toneсигна́л то́чного вре́мени — (standard) time signalпередава́ть сигна́лы то́чного вре́мени ( по радио) — broadcast [distribute] (standard) time signalsтрево́жный сигна́л — alarm signalсигна́л уклоне́ния от ку́рса навиг. — off course warningуправля́ющий сигна́л — control signalупрежда́ющий сигна́л — anticipatory signalсигна́л установле́ния соедине́ния тлф., телемех. — call-connected signalхрони́рующий сигна́л — timing signalсигна́л цве́тности тлв. — ( до модуляции поднесущей) chrominance [video colour-difference] signal; ( после модуляции поднесущей) chroma [modulated subcarrier] signalсигна́л цветны́х поло́с, испыта́тельный тлв. — colour-bar-chart signalцветово́й сигна́л тлв. — colour signalчасто́тно-модули́рованный сигна́л — frequency-modulated [FM] signalшумово́й сигна́л — noise (signal) -
18 арест
сущ.arrest;detention;(денежного вклада и т.п.) attachment;(груза, товара) arrest;attachment;seizure;sequestration;( имущества должника у третьего лица) garnishment- арест без ордера
- арест по обвинению
- арест по подозрению
- домашний арест
- законный арест
- незаконный арест
- предварительный арест
- произвольный арест
- санкционированный арест
- санкция на арест
- строгий арестбыть (находиться) под \арестом — to be held in custody; be under arrest
избегать \ареста — to evade an arrest
имитация \ареста — false arrest
налагать (производить) арест — to arrest; commit to (take into) custody; detain; effect (make) an arrest; place under arrest; (на денежный вклад и т.п.) to attach; ( на имущество в обеспечение долга) to arrest; attach; distrain; distress; seize; sequestrate
причина \ареста — reason for an arrest
протокол \ареста — custody record
снятие \ареста — ( с имущества) release from attachment
содержать под \арестом — to keep under arrest
-
19 обвинение
сущ.accusation; charge; (изобличение, инкриминирование тж) (in)crimination; inculpation; ( обвинительный акт) indictment; ( сторона в судебном процессе) prosecuting party; the prosecutionвыдвигать обвинение — ( против) to arraign; bring (file, lay; level, raise) an accusation (a charge) ( against); ( обвинять в чём-л тж) to accuse (of); blame ( for); charge ( with); ( по обвинительному акту) to indict ( for)
выдвигать встречное обвинение — to countercharge; retaliate a charge
настаивать на (уголовном) обвинении — to press a (criminal) charge; push for an indictment
освобождать от обвинения (снимать обвинение) — to acquit of (clear of, drop, exonerate from, revoke, quash) a charge ( against)
отказываться от обвинения — to drop (revoke, quash) a charge
отклонять (отвергать, отрицать) обвинение — to deny (dismiss, refute, reject, repudiate) a charge
поддерживать обвинение — to appear for the prosecution; hold (lead, pursue) a charge; prosecute a case (a crime); support the prosecution case; ( по обвинительному акту) to prosecute an indictment
предъявлять обвинение — to arraign; bring (file, lay, level, raise) an accusation (a charge) ( against); ( по обвинительному акту) to indict; ( в неуважении к суду) to find (hold) ( smb) in contempt; ( в убийстве) to bring a murder charge ( against); charge ( smb) with murder
предъявлять встречное обвинение — to countercharge; retaliate a charge
снимать обвинение — to acquit ( smb) of (dismiss, drop) a charge; ( во взяточничестве и коррупции) to acquit ( smb) of charges of bribery and corruption; ( в убийстве) to acquit ( smb) of (dismiss, drop) a murder charge; ( предусматривающее смертную казнь) to acquit ( smb) of (dismiss, drop) a capital charge
сфабриковать обвинение — to concoct (fabricate, frame up, trump up) a charge ( against)
по ложному (сфабрикованному) обвинению — ( в преступлении) on a false (framed-up, trumped-up) charge (of)
по обвинению — ( в преступлении) on a charge (of)
версия обвинения — statement of the prosecution; ( сильная версия) strong prosecution; ( слабая версия) weak prosecution
отказ от обвинения — dismissal (withdrawal) of a charge; dropped charge
предъявление обвинения — arraignment; ( по обвинительному акту) indictment
прекращение дела по обвинению — ( кого-л в чём-л) vindication ( of smb) from a charge
пункт обвинения — charge (count) of indictment; criminal charge
формулировка обвинения — statement of a charge (of an accusation); ( как часть обвинительного акта) statement of an offence
обвинение в воспрепятствовании осуществлению правосудия, обвинение в воспрепятствовании отправлению правосудия — indictment ( against smb) for obstruction of justice
обвинение в необъективности, обвинение в предвзятости, обвинение в предубеждённости — charge of bias
обвинение в преступлении, караемом смертной казнью — capital charge
- обвинение в государственной изменеобвинение в уклонении от уплаты налогов — (income) tax evasion charge; indictment for (income) tax evasion
- обвинение в демпинге
- обвинение в заговоре
- обвинение в мошенничестве
- обвинение в нарушении
- обвинение в политическом преступлении
- обвинение в похищении
- обвинение в преступной небрежности
- обвинение в преступном бездействии
- обвинение в преступном сговоре
- обвинение в сексуальном домогательстве
- обвинение в совершении фелонии
- обвинение в убийстве
- обвинение в уголовном процессе
- обвинение в халатности
- обвинение на рассмотрении суда
- обвинение под присягой
- обвинение по существу дела
- альтернативное обвинение
- взаимные обвинения
- встречное обвинение
- государственное обвинение
- публичное обвинение
- ложное обвинение
- сфабрикованное обвинение
- необоснованное обвинение
- обоснованное обвинение
- освобождённый от обвинения
- основное обвинение
- отложенное обвинение
- относящийся к обвинению
- официальное обвинение
- первоначальное обвинение
- подлежащий обвинению
- уголовное обвинение
- формальное обвинение
- частное обвинение -
20 двойной
1) ( вдвое больший) double; twofoldдвойна́я по́рция — double measure
ткань двойно́й ширины́ — double-width cloth / fabric
2) (состоящий из двух однородных частей, предметов) doubleдвойны́е ра́мы — double window frame sg; storm windows
двойно́й подборо́док — double chin
двойно́й у́зел — double knot
двойно́е дно — false / double bottom
3) (проявляющийся в двух видах, двоякий) double, dualдвойно́е значе́ние — double meaning
двойно́е гражда́нство — dual citizenship / nationality
двойно́й станда́рт — double standard
двойна́я связь хим. — double bond
механи́зм двойно́го де́йствия — double-duty / double-function mechanism
те́хника двойно́го назначе́ния — dual-purpose technology
двойно́е отрица́ние грам. — double negative
двойно́й аге́нт — double agent
••двойная бухгалте́рия — 1) фин. double-entry bookkeeping 2) ( обман) double-dealing
вести́ двойну́ю игру́ — play a double game
челове́к с двойны́м дном — ≈ twofaced / double-faced person
- 1
- 2
См. также в других словарях:
frame — vt framed, fram·ing 1: to formulate the contents of and draw up (as a document) in the two hundred years since our Constitution was framed W. J. Brennan, Jr. 2: to contrive the evidence against (as an innocent person) so that a verdict of guilty… … Law dictionary
Frame — Frame, v. t. [imp. & p. p. {Framed}; p. pr. & vb. n. {Framing}.] [OE. framen, fremen, to execute, build, AS. fremman to further, perform, effect, fr. fram strong, valiant; akin to E. foremost, and prob. to AS. fram from, Icel. fremja, frama, to… … The Collaborative International Dictionary of English
frame up — noun baseless charge, cabal, conspiracy, counterfeit evidence, faked charge, false charge, false evidence, false information, foul play, frame, hoax, intrigue, machination, perjured testimony, plant, trap, trickery, trumped up charge, trumped up… … Law dictionary
False Decretals — • A name given to certain apocryphal papal letters contained in a collection of canon laws composed about the middle of the ninth century by an author who uses the pseudonym of Isidore Mercator, in the opening preface to the collection Catholic… … Catholic encyclopedia
frame´less — frame «fraym», noun, verb, framed, fram|ing. –n. 1. a support over which something is stretched or built; framework: »the frame of a house. 2. anything made of parts fitted and joined together; structure or system: »His [Milton s] death dissolved … Useful english dictionary
frame´a|ble — frame «fraym», noun, verb, framed, fram|ing. –n. 1. a support over which something is stretched or built; framework: »the frame of a house. 2. anything made of parts fitted and joined together; structure or system: »His [Milton s] death dissolved … Useful english dictionary
False kiva — False Kiva= False Kiva is a man made stone circle of unknown origin [http://www.aguntherphotography.com/usa west/canyonlands/false kiva.html] in a cave in a remote area of the Canyonlands National Park, which is located in American state of Utah … Wikipedia
frame — ► NOUN 1) a rigid structure surrounding a picture, door, etc. 2) (frames) a metal or plastic structure holding the lenses of a pair of glasses. 3) the rigid supporting structure of a vehicle, piece of furniture, or other object. 4) a person s… … English terms dictionary
Frame-up — n. A conspiracy or plot for a malicious or evil purpose; especially, an act that incriminates a person on false evidence. [Slang] [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
false charge — index frame up Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
false evidence — index frame up Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary